Všeobecné obchodní podmínky

Všeobecné obchodní podmínky

I. Rozsah platnosti, uzavření smlouvy

Turistický svaz Mühlviertel vystupuje v obchodním vztahu s osobou provádějící rezervaci jako zprostředkovatel. Smlouva je tedy uzavřena mezi osobou provádějící rezervaci a ubytovacím zařízením (BU). Pro tuto smlouvu platí následující všeobecné obchodní podmínky v platném znění v době rezervace. Případné vzájemné nároky vyplývající z této smlouvy lze uplatnit pouze vůči přímému smluvnímu partnerovi a bez jakékoli odpovědnosti nebo spoluzodpovědnosti turistického sdružení Mühlviertel. Turistický svaz Mühlviertel se s osobou provádějící rezervaci dohodne, že pro smlouvu o ubytování a pro zprostředkování této smlouvy jsou právně účinné „Všeobecné obchodní podmínky pro hotelnictví (ÖHVB)“ přijaté hotelnictvím dne 15.11.2006 a doplňující všeobecné obchodní podmínky uvedené zde.

 

II. Z aktuálních VOP 2006 je zejména uveden výňatek z oddílu „Odstoupení od smlouvy o ubytování – storno poplatek“ (§ 5):

  • 5.1 Pokud smlouva o ubytování stanoví zálohu a smluvní partner ji neuhradil včas, může ubytovatel bez dodatečné lhůty od smlouvy o ubytování odstoupit.
  • 5.4 Nejpozději 92 dní před dohodnutým dnem příjezdu smluvního partnera může ubytovatel z objektivních důvodů, pokud nebylo dohodnuto jinak, smlouvu o ubytování jednostranným prohlášením vypovědět.
  • 5.5 Nejpozději 92 dní před dohodnutým dnem příjezdu hosta může být smlouva o ubytování bez zaplacení storno poplatku zrušena jednostranným prohlášením smluvního partnera.
  • 5.6 Mimo lhůtu stanovenou v § 5.5 je odstoupení od smlouvy jednostranným prohlášením smluvní strany možné pouze za úhradu následujících storno poplatků: - do 30 dnů před dnem příjezdu 40 % z celkové ceny balíčku; - do 7 dnů před dnem příjezdu 70 % z celkové ceny balíčku; - 6 dní před dnem příjezdu 90 % z celkové ceny balíčku.

 

III. Doplňující všeobecné obchodní podmínky:

  • 1. Rezervace se stává platnou až po potvrzení rezervace ze strany hostitele. Bez potvrzení rezervace nevzniká platná smlouva a host nemá jistotu, že rezervovaná služba bude skutečně k dispozici.
  • 2. Smluvní strany se dohodly, že pro smlouvu o ubytování a smlouvu o zprostředkování platí rakouské právo.
  • 3. Nebyly uzavřeny žádné vedlejší dohody.
  • 4. Změny a doplňky této smlouvy vyžadují pro svou právní účinnost písemnou formu.
  • 5. Pro spory vyplývající z tohoto právního úkonu – včetně sporu o platnosti právního úkonu – se sjednává příslušnost okresního soudu Rohrbach-Berg.
  • 6. Místem plnění služeb turistického sdružení Mühlviertel je obec Bad Leonfelden.
  • 7. Ubytovací zařízení výslovně potvrzuje, že pro všechny zprostředkovatelské služby platí VOP 2006; ubytovací zařízení dále prohlašuje, že zná celý obsah VOP, že mu byly předány a že je v plném rozsahu přijímá pro každou zprostředkovatelskou službu.
  • 8. Turistický svaz Mühlviertel zaručuje, že údaje o zákaznících budou shromažďovány, zpracovávány, ukládány a využívány pro vlastní marketingové účely pouze v souvislosti s vyřízením zprostředkování cesty. Turistický svaz Mühlviertel bude předávat údaje o zákaznících pouze v rozsahu nezbytném pro vyřízení objednávky zúčastněným ubytovatelům. Pokud si hosté nepřejí zasílání marketingových informací, prosíme o zaslání příslušného sdělení.
  • 9. Za správnost obsahu obrazového materiálu poskytnutého ubytovacími zařízeními není poskytována žádná záruka.